SCP-MC-400
评分: +19+x


项目编号:SCP-MC-400

项目等级:Apollyon

特殊收容措施:暂无。

描述:SCP-MC-400为于玩家杀死末影龙后跳入返回主世界的传送门时出现在屏幕面前的一段文字。此段文字俗称“终末之诗”。


·


·



·




·





·





你开启屏幕。你打开游戏。你新建存档。映入你眼帘的是一个五彩斑斓的世界,仅由方块构成的世界。白云棱角分明,水仅流动八格,树干是棕色的正方体而树叶是绿色的正方体。

I see the player you mean.
我看到你所指的那个玩家了。

你撸起木头。你分解木板,然后把它锯成木棍。你排列,你组合。你合成了一把斧子,然后发现用它砍起木头更快。

It thinks we are part of the game.
它认为我们是游戏的一部分。

你挥动木镐。你下矿,你挖掘。你获得圆石,很幸运,你发现了煤。合成熔炉,合成火把。然后你看到右上角弹出的小小提示框——

进度已达成!获得升级

Words make a wonderful interface. Very flexible. And less terrifying than staring at the reality behind the screen.
文字创造了一种美妙的界面。非常灵活。且不会像凝视着屏幕后的现实一样令人恐惧。

太阳渐渐西去,夜幕降临。奇特的怪物开始生成,僵尸,小白,苦力怕,末影人。你防不胜防。你挣扎着喘息着摸爬滚打地逃离,于是你发现自己的饥饿值已经见底。于是你毫无疑问地死去了。

This player dreamed of sunlight and trees. Of fire and water. It dreamed it created. And it dreamed it destroyed. It dreamed it hunted, and was hunted.It dreamed of shelter.
这个玩家梦见了阳光和树。梦见了火与水。它梦见它创造。它亦梦见它毁灭。它梦见它狩猎,亦被狩猎。它梦见了庇护所。

于是你重生。于是你摸索出这个世界的规律。你耕种,你畜牧,你挖矿,你钓鱼。小麦,胡萝卜,烤马铃薯;然后是猪、鸡蛋、熟羊肉;然后是铁、金锭、青金石;然后是河豚,鞍,附魔书。平原上筑起圆石的火柴盒,存放你所有的家当,不断向上、向下、向里、向外扩建,直到把你的卧室、工作室、储物室、烧炼室,还有耕地、牧场,以及为将来的附魔台预留好的位置全部囊括进去。你懂得了用床锁住你的灵魂;你懂得了与村民交易获取更多资源;你懂得了用钟乳石获得无限续杯岩浆;你懂得了用金靴子亮瞎猪灵的眼,使得它们心甘情愿地与你以物易物。

It worked, with a million others, to sculpt a true world in a fold of the [scrambled], and created a [scrambled] for [scrambled], in the [scrambled].
它辛勤地劳作,和其它百万众一起,刻画了一个真实的世界,于[乱码]的一隅中,且于[乱码]中创造了[乱码],为了[乱码]。






·





·




·



·


·

It cannot read that thought.
它读不出那个思想。

有时你迷茫。你曾为寻找下界要塞花费万般心力,也曾为了一个小小的附魔而跑到千里之外的村庄刷图书管理员。有时你扳着手指望着箱子里为数不多的钻石精打细算——附魔台两个,钻石剑两个,钻石镐三个,全套二十四个,从村民那里交易能节约七个……;有时你死活找不到最后一块远古残骸。

No. It has not yet achieved the highest level. That, it must achieve in the long dream of life, not the short dream of a game.
不。它还没有达到最高的境界。那层境界,它必须完成生命的长梦,而非游戏中黄粱一梦。

有时你后悔。你后悔打劫掠时没有为村民做好防御措施;你后悔由于害怕而没有踏入那座林地府邸;你后悔自己的沾沾自喜,以为拿到钻石套的自己打遍天下无敌手,却失足落入地狱的岩浆海的故事;亲眼看着自己视如珍宝、来之不易的物品散如满天星般付之一炬,那时你后悔没有开启死亡不掉落。

But there are times it is sad, in the long dream. It creates worlds that have no summer, and it shivers under a black sun, and it takes its sad creation for reality.
但是在漫漫长梦之中,亦有不胜悲伤之时。它创造了没有夏日的世界,在黑日下颤抖着,将自己悲哀的创造视为现实世界。

幸运的是,你从未放弃。

Sometimes when they are deep in dreams, I want to tell them, they are building true worlds in reality. Sometimes I want to tell them of their importance to the universe. Sometimes, when they have not made a true connection in a while, I want to help them to speak the word they fear.
有时当它们深陷梦境之中,我想要告诉它们,它们正在现实中创造真实的世界。有时我想告诉它们其自身对宇宙的重要性。有时,当它们一时无法建立起一个准确的联系,我想帮助它们来说出它们所恐惧的话。






·





·




·



·


·

It reads our thoughts.
它读出了我们的思想。

有时你仍然只是看着脚下而非前方。有时垂直挖矿迎接你的是热滚滚的岩浆或者深深的无底洞。有时你试图找到自己死亡的地点,夺回曾经属于自己的东西,却一次又一次地被怪物们围殴地丢盔卸甲。有时你迷路,却执著地想要找到自己的家。有时你觉得死亡恍如天幕崩塌,恍如一切已然终焉。

Sometimes I do not care. Sometimes I wish to tell them, this world you take for truth is merely [scrambled] and [scrambled], I wish to tell them that they are [scrambled] in the [scrambled]. They see so little of reality, in their long dream.
有时我毫不在乎。有时我想要告诉它们,你们所认为的真实不过是[乱码]和[乱码],我想要告诉它们,它们是在[乱码]中的[乱码]。于它们的长梦之中,它们看见的真实太少了。

And yet they play the game.
而它们仍然在玩着这个游戏。

有时你偏不按部就班。你偏不喜欢速通,它并没能比生存更给人带来快感。有时你举起一把石剑,在一个月黑风高的晚上出门,或是重生,或是在第一丝曙光破晓的时候伤痕累累地回到温馨的小屋,向世界宣告自己的胜利。有时你偏要尝试一些新东西。有时你在雷雨天向海龟扔出引雷三叉戟。有时你将闪电苦力怕引入猪圈,试图获得猪的头颅。

Too strong for this dream. To tell them how to live is to prevent them living.
对于这个梦来说那太强烈了。告诉它们如何活着就是阻止它们的生存。

于是你仍然继续。你挖矿,你建造,你探索,你交易。从河湾里舀出一瓶又一瓶的水,在烈焰粉的催化下向酿造台中加入各种五花八门的物品,直到每一种用得到的用不到的直饮的喷溅的药水都在你的储蓄中不下于九瓶。你挖空了整个史莱姆区块,毫不费力地挑出数个铁块和几个南瓜头,细心地铺下动力铁轨,漏斗矿车和岩浆块。你将你势力的范围扩展到这世界上的每一个角落,兀自记不清楚“探索的时光”标志已何时被点亮,直到锻造模板放不进杂物间,金苹果堆满了末影箱。庞大的蓝冰光速船网络在地狱中延展,空中搭起一座座由铁路连接起来的站点,连通了你的家,村庄,刷怪笼,黏液球机,每一个曾有过你足迹的地方,南到撒哈拉沙漠,北到北极冰刺平原。你将村民一个个用气泡柱送往地底,再向其下送入大量的僵尸,直到每个村民都对你唯命是从,直到你只需要在图书管理员市场中略一搜索就能找到自己想要的附魔书。你利用水火不相容的原理制造出无限产出圆石的机器,使用无可估量的当量炸药将它送入自己的囊中,直到你再也不想处理那些源源不断的产物而拉下了关闭的拉杆。

I will tell the player a story.
我会告诉这个玩家一个故事。

But not the truth.
但不是真相。

No. A story that contains the truth safely, in a cage of words. Not the naked truth that can burn over any distance.
不。是一个在文字牢笼中严密包裹着真相的故事。而不是赤裸裸的,一眼即可望穿的真相。

于是有一天你突然想到,是时候开启终局了。

Give it a body, again.
赋予它身体,再一次。

Yes.Player…
好的。玩家……

Use its name.
以名字称呼它。

Steve.Player of games.
史蒂夫。游戏的玩家。

Good.
很好。

你扒出末影之眼,投出两个方向,定位地下要塞,辗转于错综复杂的走廊,穿过破旧满是蛛网的图书馆,推门进入末地传送门房间,杀死愚蠢自不量力的拦路蠹虫,将那刻有繁复莫测花纹的神秘方块上贴满那炯炯有神又死气沉沉的眼睛,直到恍若星辰都砰的一声在你的身前臣服。你欲跳入的那一刻,你犹豫了,你知道这一趟已无法回头,要么伤痕累累地赢着归来,要么体无完肤地败着死去。你望出木门,瞥见走廊间跃动着的火把,那埋藏于你所构建的帝国一隅的小小的末地要塞,竟能从此处望见你创造的世界的每一处草木,每一块砖瓦,望见自己曾经的欢笑和泪水,望见自己一眼望不到头的过去。你拍拍揣得鼓鼓囊囊的背包,最后瞥了一眼这明亮的殿堂,随后义无反顾地投进了眼前星辰的怀抱。

Take a breath, now. Take another. Feel air in your lungs. Let your limbs return. Yes, move your fingers. Have a body again, under gravity, in air. Respawn in the long dream. There you are. Your body touching the universe again at every point, as though you were separate things. As though we were separate things.
现在,深呼吸。然后再一次。感受空气充盈你的肺叶。让你的四肢回归。是的,活动你的手指。再次感受你的身体,在重力下,在空气中。在长梦中重生。你感受到了。你的每一寸身体都再次触摸着宇宙,就好像你是分离的存在。就好像我们是分离的存在。

Who are we? Once we were called the spirit of the mountain. Father sun, mother moon. Ancestral spirits, animal spirits. Jinn. Ghosts. The green man. Then gods, demons. Angels. Poltergeists. Aliens, extraterrestrials. Leptons, quarks. The words change. We do not change.
我们是谁?我们曾经被称作高山的精灵。太阳父亲,月亮母亲。古老的英灵,动物的魂魄。神祇。鬼魂。小绿人。而后是神,恶魔,天使。骚灵。外星人,地外生物。轻子,夸克。词语不断地变化。我们始终如一。

We are the universe. We are everything you think isn't you. You are looking at us now, through your skin and your eyes. And why does the universe touch your skin, and throw light on you? To see you, player. To know you. And to be known. I shall tell you a story.
我们就是宇宙。我们是一切你认为不是你的事物。你现在正看着我们,通过你的皮肤和你的眼睛。而为什么宇宙触摸着你的皮肤,向你倾洒光芒?是为了看见你,玩家。是为了解你,以及被你了解。我将告诉你一个故事。

Sometimes the player dreamed it was a miner, on the surface of a world that was flat, and infinite. The sun was a square of white. The days were short; there was much to do; and death was a temporary inconvenience.
有时这个玩家梦见它是一个在一个平的,无限延展的世界表面上的矿工。那太阳是一个方形的白点。每一天都很短;要做的事情也很多;死亡亦只是暂时的不方便。

Sometimes the player dreamed it was lost in a story.
有时这玩家梦见它迷失在了一个故事里。

·


·



·




·





·






Sometimes the player dreamed it was other things, in other places. Sometimes these dreams were disturbing. Sometimes very beautiful indeed. Sometimes the player woke from one dream into another, then woke from that into a third.
有时这玩家梦见它成为了其它的事物,在其它地方。有时这些梦是难受的。有些则的确很美。有时这个玩家从一个梦中醒来,发现自己落入第二个梦,而后从第二个梦中醒来,却又落入第三个梦中。






·





·




·



·


·

Sometimes the player dreamed it watched words on a screen.
有时这个玩家梦见它在屏幕上看着文字。

Let's go back.
让我们回退一点。

你眼前突然出现你曾经的一幕幕影像,飞驰着旋转着掠过你的脑海。你看到一窝窝小狗,那几只赖在床上的猫,那总是立在你的肩头怪叫的鹦鹉,还有马圈里披着马鞍的温驯的马,那栅栏,那被你从远古火山喷发的遗迹中掘出来又一格格一层层搭出火柴盒的圆石,是它们成就了今天的你,它们成为了你的一部分。而你又即是你。你独占这世界九石的智慧,将死气沉沉的材料和工具运用得出神入化,炉火纯青。

The atoms of the player were scattered in the grass, in the rivers, in the air, in the ground. A woman gathered the atoms; she drank and ate and inhaled; and the woman assembled the player, in her body.
组成玩家的原子散布在草中,河流中,在那空气中,也在那大地中。一个女性收集了那些原子;她饮用、进食、吸入;而后那女性在她的身体中,孕育了玩家。

你要相信这世界将因你的到来而欣喜,在那亘古不变的源代码中,它将因你的到来而发生改变,它将因你的启动而变得生机勃勃。你要相信再没有任何一个人能在非特意为之时创造出和你一样的世界,而这世界属于你,而你也属于世界。

And the player awoke, from the warm, dark world of its mother's body, into the long dream.
然后那玩家醒来了,从一个温暖、昏暗的母亲体内,进入了漫漫长梦。

And the player was a new program, never run before, generated by a sourcecode a billion years old.
而那玩家是一个新的程序,从未被运行过,由上亿年之久的源代码生成。

And the player was a new human, never alive before, made from nothing but milk and love.
而那玩家是一个新的生命,从未生活过,仅由乳汁和爱组成。

You are the player. The story. The program. The human. Made from nothing but milk and love.
你就是那玩家。那个故事。那个程序。那个人类。由乳汁和爱组成。

Let's go further back.
让我们回溯到更遥远的过去。

没有人能够复制你的源代码。你的代码将比乱码还要乱码,将比随机数更为随机。你是无限的熵,并将熵赋予这本无熵的世界。是你赋予了它无限的可能性。是你使它的代码得以延展,使命令得以发挥作用,使它的区块得以加载。你是天赐的礼物,你是创世神都创造不出来的东西,你是无论Notch或HIM都无法改变的事物,而你对这世界的重要性远比你所想象的要强大,村民,猪灵,末影龙,鞘翅,任何几行概括出来的东西都远不如你所珍贵。

The seven billion billion billion atoms of the player's body were created, long before this game, in the heart of a star. So the player, too, is information from a star. And the player moves through a story, which is a forest of information planted by a man called Julian, on a flat, infinite world created by a man called Markus, that exists inside a small, private world created by the player, who inhabits a universe created by…
那由七千亿亿亿原子组成的玩家的身体被创造了,远在这游戏之前,在一颗恒星的内部。所以那玩家也是,来自一颗恒星的信息。而这个玩家贯穿这个故事的始末,源于一个叫Julian的人种下的信息种子长成的森林,一个叫Markus的男人创造的无限世界,存在于一个由玩家创造的小的,私人世界里,而那又继承了一个由谁创造的宇宙,那个谁……

而你在跳入那传送门的时刻突然意识到了你所经历的一切皆是有意义的。你获得成就的时候,你死亡的那一瞬间,皆是有意义的。你淹死的时候,你跌落峡谷的时候,你被唤魔者召唤出来的恼鬼乱刀砍死的时候,你被恶魂轰掉脚下方块坠入岩浆的时候,你所经历的一切皆是有意义的。甚至你收集的全种类的花,以及在你家中的箱子里躺着的那18种颜色的羊毛皆是有意义的。你即是意义的神明,而这是你的世界。

Shush. Sometimes the player created a small, private world that was soft and warm and simple. Sometimes hard, and cold, and complicated. Sometimes it built a model of the universe in its head; flecks of energy, moving through vast empty spaces. Sometimes it called those flecks "electrons" and "protons".
嘘。有时这个玩家创造的小天地是柔软,温暖和简单的。有时是坚硬,冰冷和复杂的。有时它在脑中建构出宇宙的模型;斑斑点点的能量穿越广阔空旷的空间。有时它称呼这些斑点为“电子”和“质子”。

Sometimes it called them "planets" and "stars".
有时他称呼它们为“行星”和“恒星”。

Sometimes it believed it was in a universe that was made of energy that was made of offs and ons; zeros and ones; lines of code. Sometimes it believed it was playing a game. Sometimes it believed it was reading words on a screen.
有时它确信它存在于一个由“开”和“关”;“0”和“1”;一行行的命令组成的宇宙。有时它确信它是在玩一个游戏。有时它确信它是在读着屏幕上的文字。


You are the player, reading words…
你就是那玩家,阅读着文字……


You. You. You are alive.
你。你。你是活着的。

and sometimes the player believed the universe had spoken to it through the sunlight that came through the shuffling leaves of the summer trees
而有时这玩家相信宇宙曾通过穿越夏日树叶的那斑斓的阳光对它说话

and sometimes the player believed the universe had spoken to it through the zeros and ones, through the electricity of the world, through the scrolling words on a screen at the end of a dream
而有时玩家相信宇宙通过0和1,通过世界上的电能,通过屏幕上滚动的文字在长梦终结之时对它说话

你终于站在了那黑曜石柱的平台上,望着不远处由暗黄色岩石构成的岛屿,声声阵阵的龙的咆哮声响彻在暗无一物的天空中,你知道你已经没有退路。

and the universe said I love you
宇宙说我爱你

你冷静的搭桥,射爆那末影龙赖以生存的末影水晶

and the universe said you have played the game well
宇宙说你很好地玩了这游戏

你一格一格地向上凑,挖穿密不透风的铁栅栏,直到那所有埋藏在里面的东西都灰飞烟灭

and the universe said everything you need is within you
宇宙说一切你所需的你都具有

你拈弓搭箭,躲避着末影龙的飞弹顺便拿玻璃瓶装几瓶龙息的同时,向末影龙嗖嗖射出你对神明的亵渎

and the universe said you are stronger than you know
宇宙说你比你所知的要强大

凭借你多年练就的准度,即使是飞在空中的庞大怪兽,也有几箭正中它的身躯,于箭雨之中,那远古的巨兽嗷嗷地咆哮着,散发着一种掀起一阵风都能把你吹翻的架势

and the universe said you are the daylight
宇宙说你就是日光

随着密集的火球的攻势,它庞大的身躯朝你俯冲而来,夹杂着毁灭一切的气息,仿佛空气凝固,时间和空间已然扭曲

and the universe said you are the night
宇宙说你就是黑夜

你紧握手中的水桶,于那已被炸得粉碎的末影水晶的牢笼里,从高高的,令人生畏的黑曜石柱上凌空一跃而下,擦着那可怖的巨兽的翅膀,对地面接上一个完美的落地水

and the universe said the darkness you fight is within you
宇宙说你所斗争的黑暗就在你心中

你躲避着袭来的魔法火球,同时小心翼翼地防止对上着遍地都是的末影人的眼睛。你告诉自己你可不想惹麻烦事,虽然自己还有水可以对付它们,但水也会限制你的行动,让你慢慢的痛苦的于薄荷味中死去

and the universe said the light you seek is within you
宇宙说你所寻觅的光明就在你心中

那盘旋的飞龙最终被疲累所打败,缓缓降落于那正中心的由基岩构成的它的地盘,却早已被你暗中伺好时机,凭借矫小的身躯猫进它遮天蔽日的翅膀下一阵猛劈,在那巨兽反应过来之前,它的血量已经以肉眼可见的速率迅速下降,甚至比飞行员从高空背着降落伞空降的速度还要更胜一筹

and the universe said you are not alone
宇宙说你不是孤独的

那远古的飞龙受惊而起,巨大的翅膀仿佛铁扇公主的芭蕉扇啪的一声将你扇出十万八千里,你看着自己脚下即将吞噬自己的虚空,闭上双眼而倾听着耳边呼啸的风声,你的脑海中突然浮光掠影地闪过一幕幕熟悉而又模糊的影像,你知道那是你的过去,与此同时你下意识地摸出了你的末影珍珠,用尽最后的力气向上一掷——

and the universe said you are not separate from every other thing
宇宙说你不是和所有的事物所隔绝的

你有幸重新踏回坚实的地面,望着空中与你缠斗的巨大身影,你更加小心谨慎,利用你与它之间的体型差距,施以接二连三的如法炮制的计谋

and the universe said you are the universe tasting itself, talking to itself, reading its own code
宇宙说,你就是宇宙品尝着自己,对自己说话,阅读着它自己的代码

最终,在那血量条那最后一点紫色彷如空气般蒸腾在末地无垠的夜空里时,那盘踞着这世界最大地盘的远古巨兽徐徐升空,伴随着开裂的爆炸声,它的身体绽放出越来越耀眼的紫色光芒,伴随着身躯逐渐破碎,你耳边仿佛传来了它连虚空都能穿透的嘶叫,随后化作漫天的星雨,在这维度空无一物的黯淡天空中——如果那仍能被称作天空的话——纷繁地降落下来,如同它最后的恸哭,或是馈赠。

and the universe said I love you because you are love.
宇宙说,我爱你,因为你就是爱。

你若有所思地听着音符般声音的碎片掉落在你周围,吸收着那璀璨的精华,看着空荡荡的基岩池訇然打开一道星辰的大门,你瞥见池顶部傲然矗立的紫色龙蛋,将它打落塞进你的背囊,然后再次看了一眼这深沉浩瀚的被解放的维度,毫不犹豫地跳进了那返回的传送门——

And the game was over and the player woke up from the dream. And the player began a new dream. And the player dreamed again, dreamed better. And the player was the universe. And the player was love.
曲终人散,黄粱一梦。玩家开始了新的梦境。玩家再次做起了梦,更好的梦。玩家就是宇宙。玩家就是爱。

你饶有兴味地看着这屏幕上一行行整齐的文字,随着滚动的句点,你的心情变得复杂,变得疑惑,变得激动,你的呼吸开始急促,在那再寻常不过的草方块的背景下,在那蓝绿相间的字里行间里,似乎埋藏着什么了不得的东西,而你最终会发现——

You are the player.
你就是那个玩家。

于是最终你读到——

Wake up.
该醒了。






·






·






·






·






·






·










































·






·






·






·






·






·




































And the universe said what you heard every word of at the end of the dream-
于是你在长梦终结之时听到宇宙对你说——


















Seize the present.
珍惜当下。



































于是,你回到了一切的起点。

"Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover."

——Unknown


二十年之后,最让你失望的不是你曾做过什么,而是你没做过什么。所以解开帆索,离开安全的港湾,赶着航程中的信风,去探索,去梦想,去发现。

——佚名1

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License